明星写真馆 n63.com> 最新图片> 幻灯图集:HotCha关注听障人士 推动无障碍沟通(2010-04-08)
HotCha甜美可爱
写真图片专辑:何洁 
  • 幻灯图集:HotCha关注听障人士 推动无障碍沟通1/5
  • 幻灯图集:HotCha关注听障人士 推动无障碍沟通2/5
  • 幻灯图集:HotCha关注听障人士 推动无障碍沟通3/5
  • 幻灯图集:HotCha关注听障人士 推动无障碍沟通4/5
  • 幻灯图集:HotCha关注听障人士 推动无障碍沟通5/5
为进一步推动关注听障人士的活动,香港电台手语翻译电视节目《识多一点点》及《时事摘录》于日前联合举行“手语共融互关怀2010”活动。并特邀HotCha组合及朱紫娆为“无障碍大使”。  艺人HotCha及朱紫娆获委任为“无障碍大使”,三位大使特别向手语班的学生学习手语,以便跟听障人士无障碍地沟通。朱紫娆更与学生合作表演“手语朗诵”,身体力行实践伤健一家的精神。而《时事摘录》的两名嘉宾主持邓景辉及冯兆宁以新闻报道形式演绎手语共融,并畅谈融合教育的成败;另外,健听及听障学生亦分享他们交往的经历及互相关怀的经验,藉此探讨校园共融文化的可贵。  香港电台电视部总监施永远表示,港台一直积极响应听障人士的诉求,例如香港聋人褔利促进会曾于港台的“公众咨询会”上,建议在节目中加入手语翻译和字幕,以及放大手语翻译的画面范围,方便失聪长者收看。香港电台从善如流,作出相应调整。香港聋人福利促进会总干事黄何洁玉于致辞时表示,社会上有部份人士认为电视节目设有字幕已能响应听障人士的需要;其实,字幕并不能取代手语,因手语是听障人士的一种语言,有其文化及语言的独特性。黄何洁玉认为,港台的手语翻译节目,正是尊重以及确保他们使用手语权利的一种表现。  编注:香港电台一向关注弱势社群的需要,自八十年代开始,已为听障人士制作手语翻译电视节目《识多一点点》以及以一周新闻时事为主题的《时事摘录》,两个节目是目前本港唯一固定设有手语翻译的节目。TUNGSTARR/文并图(2010-04-08 / sina)